È inevitabile. Una lingua viva è soggetta al cambiamento, alla trasmissione e all’evoluzione storica. È parte del suo fascino. Per questo motivo, anche le risposte a quesiti grammaticali apparentemente semplici non possono che essere figlie del proprio tempo e non sempre sono scontate. Forse ci piace pensare che la grammatica sia qualcosa di immutabile, scolpita nel marmo, la stessa per tutti ed in qualunque luogo, ma purtroppo (o per fortuna) non è così.
Una domanda che sicuramente ci ha tormentato sin dal primo contatto con la lingua inglese è qualcosa del tipo “…ma dopo il verbo avere (to have) in inglese ci va sempre got? Ovvero si deve dire to have got? Ad esempio Mary has got a little lamb?”.
Avete fretta e vi piacciono le riposte semplici?
Allora vi basti sapere che non è necessario mettere got dopo il verbo to have neanche quando è usato per indicare possesso o relazioni. Potete quindi serenamente canticchiare Mary Has a Little Lamb se vi va (anche se poi il titolo originale è Mary Had a Little Lamb, poco importa). Potete quindi rilassarvi guardando in basso il video della canzoncina.
Per coloro che invece vogliono fugare una volta per tutte questo dubbio e capirne di più la miglior riposta dalla quale partire è “in alcuni casi è possibile usare got, ma in molti altri semplicemente non è possibile usarlo o non lo si usa (più)”.
Ecco i casi in cui non è possibile usare got dopo have, ma prima di tutto ripuliamo il nostro campi d’analisi escludendo innanzitutto l’uso di to have come ausiliare poiché in tal caso è escluso tassativamente l’uso got. In tal senso, non è possibile dire I have got met him yesterday; ma bisognerà necessariamente dire I have met him yesterday (l’ho incontrato ieri). Allo stesso modo escludiamo l’utilizzo di got dopo espressioni che indicano un’azione come to have breakfast (fare colazione e non to have got breakfast); to have a shower (farsi una doccia e non to have got a shower); to have a good time (divertirsi e non to have got a good time), e così via. Tra l’atro, è bene sapere che in quest’ultimo caso non si è soliti contrarre have (non si può dire I’ve lunch) e che in caso di domande o risposte negative dovrete utilizzare il do come nella fatidica “domanda della nonna” did you have lunch? Hai pranzato?
Per pura pignoleria, è doveroso precisare che got non è utilizzato in caso di eventi che si ripetono come I often have headache (ho spesso mal di denti e non I often have got headache) e nelle risposte brevi del tipo No, I haven’t (e non no, I haven’t got) ed è anche poco utilizzato nelle forme al passato come in I had flu last week (e non I had got flu last week).
Pausa di riflessione.
Detto ciò, ritorniamo al nostro have got. Quando è quindi possibile utilizzare got dopo have? Diciamo che tale forma di avere è utilizzata comunemente nelle conversazioni e nello stile informale soprattutto nelle forme contratte (ad esempio they’ve got pets) che non sono possibili con il solo have: sarà quindi corretto dire I’ve got a new mobile phone invece di I’ve a new mobile phone. È piuttosto comune soprattutto in Gran Bretagna sentire frasi del tipo I’ve got a new boyfriend. Has your sister got a car? I haven’t got my keys. Nulla di strano, semplicemente have got qui ha lo stesso significato di have, quindi dire I’ve got a new boyfriend oppure I have a new boyfriend è esattamente la stessa cosa ed una forma equivale all’altra, sebbene la forma senza got sia generalmente considerata un po’ più formale. Praticamente, siamo ritornati al punto di partenza con Mary Has a Little Lamb, che vi ripropongo nuovamente nella storica versione di Steve Ray Vaughan.
Do you have two more minutes?
Infine, come se non bastasse, è doveroso precisare che nell’inglese contemporaneo sia americano che britannico il verbo avere (to have) è sempre più spesso trattato come un qualunque altro verbo lessicale. Per questo motivo ed è sempre più spesso utilizzato con il do. Non stupitevi quindi nel leggere o ascoltare frasi come do you have a meeting today? invece di have you (got) a meeting today?; I don’t have a meeting today! al posto di I have not a meeting today.
I got time!
Un’ultima chicca per chi ha avuto il coraggio di arrivare fin qui: nell’inglese americano informale la forma contratta di have ossia ’ve (ma non ‘s) è addirittura eliminata del tutto in frasi del tipo I got a problem (invece I’ve got a problem) …con buona pace di molte grammatiche conosciute sui banchi di scuola (e dell’agnellino di Mary!).