Oggi più che mai, le aziende ed i privati necessitano per far fronte alle richieste del mercato globale di servizi linguistici e traduzioni. Ciò per una serie di motivi quali, solo per citarne alcuni, ampliare la propria quota di mercato a livello internazionale, aumentare le vendite o il traffico verso il proprio sito web, offrire i propri prodotti e servizi all’estero o localizzarne il contenuto, comunicare in modo efficace con propri clienti e così via.
In questo contesto, molte agenzie di traduzione cercano di strappare una fetta di mercato offrendo servizi di traduzione online al minor prezzo possibile e affidando esternamente, spesso al ribasso, il lavoro di traduzione. I tuoi documenti riservati e dati sensibili sono quindi inoltrati in giro per il mondo, senza troppe preoccupazioni in merito alla privacy, alla ricerca di traduttori ancora più a basso costo e potenzialmente privi delle competenze necessarie o di esperienza specifica in materia. Il risultato è facile da immaginare: il testo tradotto che ti sarà restituito mancherà di coerenza interna e sarà talmente pieno di errori da rendere il prodotto finale, nella migliore ipotesi, poco professionale e “scadente”.
Inoltre, una traduzione scadente comporterà necessariamente un costo aggiuntivo nascosto, ovvero sarà successivamente necessario ingaggiare un correttore di bozze professionista per correggere il documento tradotto e sistemare, quantomeno, gli errori di grammatica e la sintassi. Tutto ciò costerà in termini di tempo e denaro, forse ancora di più di quanto si sia già pagato per un servizio di traduzione comunque scadente. Ne vale la pena?
In conclusione, un servizio di traduzione a buon mercato comporta necessariamente un prodotto scadente che può danneggiare la tua reputazione aziendale a causa degli errori di grammatica e stilistici, per la mancanza di chiarezza e che, malauguratamente, potrebbe non essere esente da contenuti potenzialmente offensivi e culturalmente inappropriati o, addirittura, comportare conseguenze di natura legale per il tuo marchio.
Una traduzione economica ha un costo molto elevato in termini di tempo e denaro, sicuramente molto di più di quanti si sia pagato per il mediocre servizio ricevuto. Alla freelancetrad.com offriamo soluzioni professionali ed individualizzate per le aziende, i professionisti ed i privati. Prendiamo a cuore i tuoi obiettivi e ti aiutano a trasmettere efficacemente il tuo messaggio. Mettici alla prova. Dai valore al tuo investimento, differenziati dalla concorrenza ed aumenta i tuoi profitti futuri. Distinguiti.
Antonio Salvati